スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

10 ポーランド南部への旅・・・Podróż po Polsce południowej

4月末から5月にかけてポーランドを西から東にほぼ横断しポーランド南部を旅した日のことを思い出している。
10Niedzica

5月になったばかりなのにその晴れた日はなぜか夏のように強い日差しだった。4月の寒々とした幾日かの後で、晴れ渡った日を特別に暑くまぶしく感じたせいかもしれないとも今は思える。常であればスケッチができる旅は一人旅を意味したが、このときは写真が趣味のポーランドの友人が同行し、思いもかけず美しいいくつかの地を訪ねることができた。広漠とした風景や、あたりに水をたたえた廃城をあちこち見て回り、それぞれ思い思いにカメラをすえたり、スケッチを楽しむことができた。水面に取り残されたように静まり返る城の姿が見るものの胸を打つ。Niedzica castle である。



10Pieniny

川下りも楽しんだ翌々日は、この城をはるか対岸に臨み見ることができた。さらにその向こうには、たなびく雲の上からその頂を連ねる Pieniny の山々が厳かな姿で立ちはだかっていた。こんな風景の前では、安宿に泊まるわびしさも、交通の不便も、すべて補って余りある。


Podróż po Polsce południowej
(tł. Judyta Yamato)

Przypomniałam sobie właśnie moją podróż sprzed kilku laty, którą odbyłam od wschodu na zachód, po południowych rubieżach Polski. Dopiero zaczął się maj, lecz pogodne i prawie upalne dni przypominały czas letni. Po kwietniowym zimnie ta nagła fala światła wydawała się szczególnie oślepiająca.
Była by to, jak zwykle samotna wyprawa w celu zdobycia kilku rysunków, gdyby nie to, że mój znajomy Polak, którego pasją jest fotografowanie, właśnie udawał się w te same strony.
Dzięki niemu, nieoczekiwanie mogłam ponadplanowo odwiedzić kilka ciekawych miejsc.
Wyludnione, ogromne przestrzenie, i gdzie-niegdzie ruiny starych zamków, gromadzących teraz tylko wodę – wszystkim tym mogliśmy się na swój sposób cieszyć: znajomy – ustawiając swe obiektywy gdzieś wycelowane; ja – rysując wybrane obiekty. Dech zaparł mi wtedy w piersi widok zamku odbitego w wodzie i wodzie oddającego swój spokój. Był to zamek Niedzica.
Następnego dnia posuwając się w dół rzeki, na brzegu przeciwnym ciągle widzieliśmy Niedzicę. A daleko, nad rozciągniętymi na niebie chmurami wynosiły się statecznie szczyty Pienin.
Te widoki z łatwością zrekompensowały odczuwane wtedy niewygody noclegowania w tanich hotelikach oraz problemy spotykane w drodze.

テーマ : ポーランド
ジャンル : 海外情報

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

おてんばば

Author:おてんばば
otembaba 長浜友子
(Nagahama Tomoko )
2006年からドイツとポーランドで日本語教師。大学の学生寮になぜかひとり、昔々の女学生が・・・
2008年から野の国ポーランドに再び住み始め、スケッチと簡素な暮らしの不自由さを楽しんだり、嘆いたり。
ポーランド語訳付 tłumaczenie na język polski:Judyta Yamato

2010年10月帰国

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。